Любовь Владимировна Шакурская

Руководитель центрального бюро

В компании с 2015 года

 

Любовь в наших новостях

06/2020 — Партнером ГП стал присяжный переводчик из Берлина

Довольно часто в компанию Города Переводов обращаются клиенты с просьбой заверить перевод печатью присяжного переводчика. В основном это клиенты, которые или пребывают в Европе или только оттуда приехали.Каждый раз менеджеры объясняют, что в России нет ни института присяжных переводчиков, ни лицензий на переводческую деятельность, а все переводы заверяются нотариально.

Кто же такие присяжные переводчики и зачем они нужны?

Речь идет о переводчиках, которых государство наделило полномочиями подтверждать правильность и точность перевода. Узнать об их работе больше можно в одном из выпусков Пятницы Переводов. Гость программы Галина Лоайт рассказала подробности работы присяжного переводчика в Германии. И именно благодаря этой встрече компания Города Переводов начала сотрудничество с присяжными переводчиками в Европе.

Кроме того, что Галина присяжный переводчик, она еще и владелец переводческой компании в Германии. Как она обозначила: «Мы сейчас ищем в России такую кооперацию, которая бы нам помогала ставить апостили для наших соотечественников Германии. Отправить письмо с документом и получить обратно уже с апостилем — мечта!»

Все реально и выполнимо. А плотное сотрудничество с присяжными переводчиками других стран делает этот процесс быстрее и эффективнее.

В процессе — налаживание сотрудничества с присяжными переводчиками Италии, Испании, Австрии.

Со слов директора московского офиса Любови Шакурской: «Мы налаживаем международные связи, чтобы быстрее помогать своим клиентам с апостилированием за пределами РФ. У нас есть присяжные переводчики, которых мы рекомендуем своим клиентам при оформлении документов непосредственно в Европе».

В планах компании максимально расширить географию партнерства для самого быстрого и качественного оказания всех видов услуг.

Новость подготовила Светлана Шевчук. На фото Галина Лоайт.

04/2020 — Города Переводов открыли офис в Москве

«Ничего и никогда не получается так, как планировалось».

В точном соответствии с этим следствием из закона Мерфи — законом Сия — прошло открытие московского офиса компании Города Переводов. Впрочем, главное не встреченные препятствия, а то, что открытие всё же состоялось. Более того, Москва Переводов работает и уже приняла первый заказ.

К практической стадии открытия офиса в столице менеджеры ГП приступили в первых числах марта. Сначала в Москву выехал сотрудник Управляющей компании Ян Быков, на плечи которого легла вся тяжесть выборов офиса и поисков квартиры для будущих сотрудников. И как оказалось, не только на плечи: результатом многочасовых пеших переходов стала серьезная травма ноги. Но работа продолжалась, вопреки всему и несмотря ни на что: эстафету приняли приехавшие из Омска Григорий Прошин и руководитель будущего офиса Любовь Шакурская.

Причем к открытию Города Переводов им пришлось бежать наперегонки с коронавирусом. Победил менеджмен: помещение под офис и квартира нашлись и обустроились. Буквально за несколько дней до объявления в стране выходных, а в Москве — режима самоизоляции офис ГП на Савеловской заработал. Сейчас он работает удаленно. И всего через месяц после “въезда” в столицу был принят первый заказ. Звоните!

https://msk.perevodov.info

На фото Любовь Шакурская. Новость подготовила Татьяна Ильина.

03/2019 — Дима Дорошенко сменил Любу Шакурскую на посту директора в Тюмени

В марте 2019 года директором тюменского офиса стал Дмитрий Дорошенко. Дима сменил на этом посту Любовь Шакурскую. Любовь возглавляла тюменское бюро с момента его основания в декабре 2017 года. За время ее руководства были приняты три менеджера, переведены тысячи личных документов, сотни страниц инструкций, контрактов, отчетов, десятки часов переговоров, монтажных работ на производствах.

Дмитрий работает в компании почти год. Он заявил о себе как об активном, целеустремленном, готовом ко всему новому сотруднике. Дмитрий возглавит коллектив молодых, амбициозных коллег, среди которых уже проявил себя как лидер.

На фото: Дмитрий Дорошенко.
Новость подготовила Светлана Шевчук.

02/2019 — Елена Бородина переводила английский для новосибирской делегации в Мюнхене

В январе 2019 года в компанию "Города Переводов" поступил запрос на устного переводчика английского языка для сопровождения делегации новосибирской компании "С2 ГРУПП" на международной выставке ISPO в Мюнхене.

Наш переводчик Елена Бородина мастерски справилась с поставленной задачей и помогла достойно презентовать продукцию новосибирской компании на выставке.

От компании "Города Переводов" проект вел менеджер Центрального бюро Владислав Коробко.

На фото: сотрудники "С2 ГРУПП" и Елена Бородина.
Новость подготовила: Светлана Шевчук.

08/2017 — В сети «Города Переводов» открылось Центральное бюро

Новая бизнес-единица была создана для работы с федеральными и зарубежными компаниями, а также с клиентами из регионов России, где представительства «Города Переводов» еще не открыты. В Центральном бюро компания не только сосредоточила многолетний опыт оказания профессиональных переводческих услуг, но и провела ряд организационных изменений.

Важным нововведением стало сотрудничество Центрального бюро "Города Переводов" с любыми регионами нашей страны и зарубежья. Организация имеет широкую географию работ и оказывает услуги исключительно дистанционно. Центральное бюро является примером уникального опыта организации удаленной работы менеджеров, один из сотрудников компании живет за рубежом.

Бюро находится в Омске, что является исключением из правил для федеральных компаний, чаще всего располагающих головные офисы в европейской части России. В свою очередь компания «Города Переводов» приняла решение основать свой центральный офис в центре страны.

Несмотря на короткий срок работы, Центральное бюро имеет широкий круг постоянных клиентов из разных сфер деятельности: представители медицинских и здравоохранительных организаций, промышленности, банковской сферы и другие.

Возглавляет Центральное бюро — Шакурская Любовь (ВКонтакте, Фейсбук). Любовь имеет большой управленческий опыт в сфере услуг и до основания Центрального бюро участвовала в открытии представительств компании «Города Переводов» в Новосибирске и Екатеринбурге.

Актуальную информацию о проектах, партнерах, клиентах и друзьях Центрального бюро компании «Города Переводов» можно найти на странице организации в социальной сети — ВКонтакте.

06/2013 — Города Переводов обеспечили устный и синхронный перевод Russian Startup Tour

Сотрудники компании обеспечили устный и синхронный перевод мероприятий, проходящих в рамках «Russian StartUp Tour» в Омске, Новосибирске и Томске. Первый этап тура прошёл в 15 городах России и собрал более несколько тысяч участников.

Цель Russian StartUp Tour – формирование в каждом городе стартап-сообществ из молодых талантливых предпринимателей и авторов инновационных проектов, инвесторов, научных институтов. Были презентованы возможности российских институтов развития в поддержке проектов и стартап-команд; участники смогли приобрести навыки по подготовке инвестиционного паспорта, пройти предварительную экспертизу и получить оценку качества своего проекта. Программа включала мастер-классы, презентации, бизнес-игры, коучинг-семинары, консультации ведущих экспертов от организаторов проекта.

Участие компании «Города Переводов» в таком мероприятии - подтверждение тому, что специалисты компании получили признание и доверие на самом высоком уровне.

Фотографии с мероприятия — plus.google.com

Видео (с тура в Новосибирске) — youtube.com